Гёте - Страница 2 из 6 -

Гёте

Гёте — Послание первое

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод С. Ошерова Каждый читает теперь, а иные читатели даже, Книгу едва пролистав, за перо хватаются в спешке, Чтобы в один присест состряпать о книжечке — книгу. Ты же велишь мне, мой друг, написать о писательстве нечто, Пишущих множа число, и открыто сказать мое мненье, Чтобы о нем и другой тоже высказал мненье и дальше …

Гёте — Шавки

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод Б. Заходера Несемся вскачь из края в край, На зависть домоседам, И всю дорогу злобный лай Летит за нами следом. Но как бы ни честили нас На языке собачьем — Они докажут лишний раз: Мы — не стоим. Мы — скачем!

Гёте — Самородкам

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод Б. Заходера Он говорит: «Ничем я не обязан Ни современникам, ни старым мастерам, Я ни с какими школами не связан — Учиться у кого-то — стыд и срам!» Все это можно изложить и так: «Никто не виноват, что я дурак…»

Гёте — Верный Эккарт

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод Н.Григорьевой (Баллада) «О, только б скорей добежать нам домой! Уже окружает нас морок ночной, Слетаются Страшные Сестры. Они уже тут, и они нас найдут, Чтоб выхлебать пиво, которое ждут Так долго родители наши». Так шепчутся дети и к дому бегут… Но дюжий старик появляется тут: «Эй, тихо ребятушки, тихо! Сестрички с горячей охоты летят; …

Гёте — Застольная (полюбил однажды)

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Дух мой рвется к небесам В заблужденье странном: Не пущусь ли я и впрямь В путь по звездным странам? Нет, хочу остаться здесь, В мире безобманном, Чтобы пить вино, и петь, И звенеть стаканом! Если ж кто-нибудь, друзья, Спросит, что со мною,— Славно жить, отвечу я, На земле порою, И поэтому, клянусь Честью и душою, …

Гёте — Помню, как она глядела

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Помню, как она глядела — Помню губы, руки, грудь — Сердце помнит — помнит тело Не забыть. И не вернуть. Но она была, была! Да, была! Все это было: Мимоходом обняла — И всю жизнь переменила. Перевод Б.Заходера

Гёте — Изречения

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод Б. Заходера Я бы проклял Судьбу свою, Окажись я один В раю! _____ Он умер. Все кадят и курят фимиам… Эх, чуть пораньше бы за это взяться вам! _____ Да, знаем мы, как чтите вы и славите: Себе, не нам вы памятники ставите! _____ Войти сюда Ты так спешишь, Что мимо двери Пробежишь! _____ …

Гёте — Эпоха

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Начертан был, как огненная мета, В груди Петрарки знак Страстной недели… А мне бы предпасхальные апрели От тыща восемьсот седьмого лета Отсчитывать… Но ту, что здесь воспета, Не вдруг я полюбил, а с колыбели. Ум, сердце то забыть ее умели, То вновь вбирали, словно волны света. Петрарки страсть, как небеса, бездонна. В ней спит неразделенности …

Гёте — Не может остановиться

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Пошлю, не тратя попусту чернила, Тебе конверт с листом бумаги белым, Чтоб ты его, заполнив между делом, Мне возвратил. Печать бы надломила Я с рвением, которое столь мило Сгорающим от любопытства Евам, Чтоб подарить глазам своим несмелым Все то, что слух мой некогда пьянило. «Дитя мое! Мой ангел! Мой дружочек!» Единым словом дружеской заботы Умел …

Гёте — Говорит она

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Ты так суров, любимый! С изваяньем Своим ты схож осанкой ледяною. Ты словно мрамор холоден со мною, А он теплеет под моим дыханьем. Отбросит друг забрало пред свиданьем, Лишь враг под маской прячется стальною. Зову тебя — проходишь стороною. Замри, как тот, застигнутый ваяньем! К кому из двух мне ринуться с мольбами? Наносят оба мне …

Гёте — Надпись на книге Страдания Юного Вертера

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Так любить влюбленный каждый хочет, Хочет дева быть любимой так. Ах! зачем порыв святейший точит Скорби ключ и близит вечный мрак! Ты его оплакиваешь, милый, Хочешь имя доброе спасти? «Мужем будь,— он шепчет из могилы,— Не иди по моему пути». Перевод В. Левика

Гёте — Цыганская песнь

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод Н. Вильмонта В тумане текучем, в глубокий снег, В глухом лесу, в полуночный мрак, Мне слышится волчий голодный вой, Мне слышится филинов клик, То ли: у-у-у! То ли: гу-гу-гу! Уйт-уху! Я выстрел дал по коту: упал Аннеты-яги черношерстый, милый кот. Семь оборотней подошло в эту ночь, Это семь, семь баб из села. Слышишь: у-у-у! …

Гёте — Лесной царь

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Кто скачет, кто мчится под хладною мглой? Ездок запоздалый, с ним сын молодой. К отцу, весь издрогнув, малютка приник; Обняв, его держит и греет старик. «Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?» «Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул: Он в темной короне, с густой бородой». «О нет, то белеет туман над водой». «Дитя, …

Гёте — Апофеоз художника

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод Л. Гинзбурга Сцена представляет собой великолепную картинную галерею. Картины всех школ в широких золоченых рамах. По залу прохаживается публика. Перед одной из картин сидит Ученик и старательно ее копирует. Ученик (встает с места, кладет палитру и кисть и становится позади своего стула) Вот и корплю здесь день-деньской, Охвачен страхом и тоской. Любой мазок и …

Гёте — Нежданная весна

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод Н. Вольпин Впрямь ли настали Вешние дни? Солнце и дали Дарят они. Что это — нивы? Луг или лог? Всюду бурливый Плещет поток. В небе, в озерах Блеск серебра И златоперых Рыбок игра. Тучам вдогонку Крылья шуршат С ясной и звонкой Музыкой в лад. Роем веселым По берегам Лакомки-пчелы Никнут к цветам. Воздух как …

Гёте — Ильменау

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод В. Левика Привет отчизне юности моей! О тихий дол, зеленая дуброва! Раскройте мне свои объятья снова, Примите в сень раскидистых ветвей! Пролейте в грудь бальзам веселья и любви. Да закипит целебный ключ в крови! Не раз, гора, к твоим стопам могучим Влеком бывал я жребием летучим. Сегодня вновь мой новый юный рай На склонах …

Гёте — Метаморфоза растений

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод Д. Бродского Ты смущена, подруга, смешеньем тысячекратным Этих, заполнивших сад, густо растущих цветов; Множеству ты внимала имен, в твой слух беспрестанно Диким звучаньем они входят — одно за другим. Образы все — и подобны, и каждый от прочего все же Разнится: в их кругу тайный заложен закон, Скрыта загадка святая. О, если бы мог …

Гёте — Фульский король

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Король жил в Фуле дальной, И кубок золотой Хранил он, дар прощальный Возлюбленной одной. Когда он пил из кубка, Оглядывая зал, Он вспоминал голубку И слезы утирал. И в смертный час тяжелый Он роздал княжеств тьму И всё, вплоть до престола, А кубок — никому. Со свитой в полном сборе Он у прибрежных скал В …

Гёте — Три оды к моему другу Беришу

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Ода 1 Садовник! пересади Этот прекрасный куст! Жалко его оставлять В почве бесплодной. Крепок он от природы — Этим одним и жив Там, где земля скупится, Там, где гноится воздух. Взгляни! весной он весь В серебристо-зеленых листьях, Их апельсинный запах — Яд для гнуса. Его светоносных листьев Гусеница не сгложет, Червь не тронет — Солнце …

Гёте — Одно и все

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

(Философская лирика) В безбрежном мире раствориться, С собой навеки распроститься В ущерб не будет никому. Не знать страстей, горячей боли, Всевластия суровой воли — Людскому ль не мечтать уму? Приди! пронзи, душа Вселенной! Снабди отвагой дерзновенной Сразиться с духом мировым! Тропой высокой духи ходят, К тому участливо возводят, Кем мир творился и творим! Вновь переплавить …

Гёте — Бог и баядера

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод А.К.Толстого (Баллада, индийская легенда) Магадев, земли владыка, К нам в шестой нисходит раз, Чтоб от мала до велика Самому изведать нас; Хочет в странствованье трудном Скорбь и радость испытать, Чтоб судьею правосудным Нас карать и награждать. Он, путником город обшедши усталым, Могучих проникнув, прислушавшись к малым, Выходит в предместье свой путь продолжать. Вот стоит …

Гёте — Свадебное путешествие рыцаря Курта

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод В. Бугаевского (Баллада) Полон страсти, полон пыла, Рыцарь Курт вскочил в седло: «В путь скорее, к замку милой, Время свадьбы подошло!» Враг его, пылая злобой, Средь угрюмых ждал теснин. За мечи схватились оба, Слов не тратил ни один. Долго длился спор с судьбою, Наконец свершился рок, И со славой с поля боя Удалиться рыцарь …

Гёте — Фауст

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод Бориса Пастернака. Фауст по главам: ПОСВЯЩЕНИЕ Вы снова здесь, изменчивые тени, Меня тревожившие с давних пор, Найдется ль наконец вам воплощенье, Или остыл мой молодой задор? Но вы, как дым, надвинулись, виденья, Туманом мне застлавши кругозор. Ловлю дыханье ваше грудью всею И возле вас душою молодею. Вы воскресили прошлого картины, Былые дни, былые вечера. …

Гёте — Завет

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

(Философская лирика) Кто жил, в ничто не обратится! Повсюду вечность шевелится. Причастный бытию блажен! Оно извечно; и законы Хранят, тверды и благосклонны, Залоги дивных перемен. Издревле правда нам открылась, В сердцах высоких утвердилась: Старинной правды не забудь! Воздай, хваленья, земнородный, Тому, кто звездам кругоходный Торжественно наметил путь. Теперь — всмотрись в родные недра! Откроешь в …

Гёте — Шарлотте фон Штейн

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

О, зачем твоей высокой властью Будущее видеть нам дано И не верить ни любви, ни счастью, Как бы ни сияло нам оно! О судьба, к чему нам дар суровый Обнажать до глубины сердца И сквозь все случайные покровы Постигать друг друга до конца! Сколько их, кто, в темноте блуждая, Без надежд, без цели ищут путь, …

Гёте — На озере

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

И жизнь, и бодрость, и покой Дыханьем вольным пью. Природа, сладко быть с тобой, Упасть на грудь твою! Колышась плавно, в лад веслу, Несет ладью вода. Ушла в заоблачную мглу Зубчатых скал гряда. _____ Взор мой, взор! Иль видишь снова Золотые сны былого? Сердце, сбрось былого власть, Вновь приходит жизнь и страсть. _____ Пьет туман …

Гёте — Земная жизнь художника

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

I Перед восходом солнца. Художник (перед мольбертом, на котором установлен портрет толстой, некрасивой, кокетливо скосившей глаза женщины) Не могу! Не хочу! Сил больше нет! Писать этот мерзостный облик, этот ужасный портрет В столь дивное утро — не грех ли тяжкий, Когда еще спят мои бедняжки… Любезная женушка! Милые дети! (Снимает картину с мольберта и подходит …

Гёте — Потрясение

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Поток со скал бросается и мчится Навстречу океану, увлекая В долины неизведанного края Все то, что жаждет в безднах отразиться. Но вдруг — ей, грозной, радостно резвиться — Вниз Ореада падает нагая, Леса и скалы следом низвергая, Чтоб в усмиренных струях раствориться. Волна растет и мечется. Отныне, Лишь собственными недрами питаясь, Ей жить вдали от …

Гёте — Элегия на смерть брата моего друга

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод В. Левика В глухом лесу на дубе, что когда-то Был громом свален и разбит, Я твоего оплакиваю брата, Чей прах от нас так далеко зарыт. Он ждал, придя к поре осенней, Награды за свои дела, Но смерть, не зная сожалений, Все унесла. И ты не плачешь? — Долгое прощанье Надежду отняло. Господь его, любя, …

Гёте — К месяцу (Радость и любовь)

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Зыбким светом облекла Долы и кусты, В мир забвенья унесла Чувства и мечты. Успокоила во мне Дум смятенных рой, Верным другом в вышине Встала надо мной. Эхо жизни прожитой Вновь тревожит грудь, Меж весельем и тоской Одинок мой путь. О, шуми, шуми, вода! Буду ль счастлив вновь? Все исчезло без следа — Радость и любовь. …

Гёте — Юноша и мельничный ручей

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод А. Глобы (Баллада) Юноша Куда, ручей, бежишь, спешишь, Несешься? Проворный, радостный, журчишь, Смеешься? Зачем ты рыщешь по лугам? Скажи мне, что ты ищешь там? Ручей Ручьем я вольным был, бежал По свету, Но человек меня поймал — И нету Мне воли с этих пор своей: Теперь я мельничный ручей. Юноша Счастливец, к мельнице стремглав …

Гёте — Утешение в слезах

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

«Скажи, что так задумчив ты? Все весело вокруг; В твоих глазах печали след; Ты, верно, плакал, друг?» «О чем грущу, то в сердце мне Запало глубоко; А слезы… слезы в сладость нам; От них душе легко». «К тебе ласкаются друзья, Их ласки не дичись; И что бы ни утратил ты, Утратой поделись». «Как вам, счастливцам, …

Гёте — Коринфская невеста

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Из Афин в Коринф многоколонный Юный гость приходит, незнаком,- Там когда-то житель благосклонный Хлеб и соль водил с его отцом; И детей они В их младые дни Нарекли невестой с женихом. Но какой для доброго приема От него потребуют цены? Он — дитя языческого дома, А они — недавно крещены! Где за веру спор, Там, …

Гёте — Скоро встречу Рику снова

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод А. Кочеткова Скоро встречу Рику снова, Скоро, скоро обниму. Песня вновь плясать готова, Вторя сердцу самому. Ах, как песня та звучала Из ее желанных уст! Как надолго замолчала! Долго, долго мир был пуст. Мучусь скорбью бесконечной, Если милой нет со мной, И глубокий мрак сердечный Не ложится в песен строй. Только ныне чистым, старым …

Гёте — Посвящение

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Взошла заря. Чуть слышно прозвучали Ее шаги, смутив мой легкий сон. Я пробудился на своем привале И вышел в горы, бодр и освежен. Мои глаза любовно созерцали Цветы в росе, прозрачный небосклон,- И снова дня ликующая сила, Мир обновив, мне сердце обновила. Я в гору шел, а вкруг нее змеился И медленно всходил туман густой. …

Гёте — Всегда и везде

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод А. Бестужева Ключ бежит в ущелья гор, В небе свит туманов хор,— Муза манит к воле, в поле Трижды тридевять и боле. Вновь напененный бокал Жарко новых песен просит; Время катит шумный вал, И опять весну приносит.

Гёте — А посему выпьем

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Для доброго дела собрались мы тут, Друзья мои! Ergo bibamus*! Беседа прекрасна, стаканы поют. Дружнее же: Ergo bibamus! Вот слово, что славу стяжало давно, Оно полнозвучно и смысла полно, Как эхо пиров вдохновенных, оно, Священное Ergo bibamus! Сегодня при встрече с любезной моей Подумал я: Ergo bibamus! Я к ней, а коварная в дом поскорей,- …

Гёте — Майская песня

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Как все ликует, Поет, звенит! В цвету долина, В огне зенит! Трепещет каждый На ветке лист, Не молкнет в рощах Веселый свист. Как эту радость В груди вместить!— Смотреть! и слушать! Дышать! и жить! Любовь, роскошен Твой щедрый пир! Твое творенье — Безмерный мир! Ты все даришь мне: В саду цветок, И злак на ниве, …

Гёте — Аминт

Алексей Крученых - Глаза вылезли из кругом

Перевод Д. Усова Никий, муж превосходный, души и тела целитель! Болен я, правда, — по все ж средство жестоко твое. Ах! Не в силах я был советам твоим подчиняться; Видеть противника я в преданном друге готов. Я тебя не могу опровергнуть — я все повторяю. Все, даже то, чего ты, друга щадя, не сказал. Но …